Chapter 3
Please ensure that you are of legal age before proceeding to read.
Password: YBNYH3
1. If you're interested to know more, you can google ancient Chinese wedding
customs. But I think some examples for the men include having a servant who
will yknow take their virginity and teach them about sex lol; while for the
bride, it could be stuff like sewing your own wedding gown, or for those
marrying into royalty, the palace may send someone to teach royal etiquette,
etc.↩
2. I directly translated "闷葫芦" because I think it's cuter and fits the
tone of this story better. Anyways, it is usually used to refer to someone
who is taciturn↩
3. Written as "骑虎难下" which basically means unable to extricate
oneself from a difficult situation but I felt the direct translation is
quite apt for our scene ( ͡º ꒳ ͡º)↩
Author's Note: PS This cold beauty is not the cold and
prideful kind, but the really quiet and actually soft-hearted kind.
Please feedback to me in the comments below if you find any typos or
terrible grammar, etc that you think I should change. Or maybe you think
my interpretation is completely off lol Help me help you have a better
reading experience ahahah what a tongue twister XD
Thank yous!! (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
I hope you enjoyed this chapter and have a great day!!
You can support me by sending some love in the comments or through the button below
Thank yous!! (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
I hope you enjoyed this chapter and have a great day!!
You can support me by sending some love in the comments or through the button below
peace lilies~